關鍵字彙:
abhor/ abominable/ aversion/ detest/ detestable/ feud/ grudge/ implacable/ loathe/ nuisance/ obnoxious/ odious/ pest/ rancor/ repellent/ repugnant/ repulsive/ revulsion/ vile
1. 對於特別是不公不義、違背道德良心的事或人感到「痛恨」,可用動詞abhor、detest或loathe:
•Most people abhor cruelty to children.
•I detest people who deceive and tell lies.
•They detest all that shooting and killing.
•We loathed the wicked villain.
2. 名詞的「痛恨」可用aversion或revulsion。和前述動詞不同的是,這兩個字所指的嫌惡除了道德層面之外,也可能是純屬個人的主觀好惡:
•The girl has a strong aversion to snakes and spiders.
•The child has a strong aversion to hard work.
•My aversion to cruelty is very strong.
•Many people in the United States who admired dictatorship underwent a revulsion when they realized what Hitler and Mussolini were trying to do.
•She turned away from the dirty food in revulsion.
3. 「令人痛恨的」、「可憎的」可用abominable、detestable、odious、repulsive或vile:
•Both racism and sexism are abominable.
•Violence is a detestable means.
•War is odious to all people except the warmonger.
•Snakes and rats are extremely repulsive to her.
•Kidnapping is a vile crime.
4. 要注意的是,項目3所列之形容詞所透露出的厭惡感,通常較為長久、不變和客觀,也就是一種人神共憤的感覺。倘若要敘述一種相對主觀、不嚴重和暫時的情緒,則較適合用obnoxious、repellent和repugnant等字。其中,obnoxious的語氣或許最強:
•The boy's bad table manners made him obnoxious to us.
•His obnoxious remarks irritated me to the point of giving him a good beating.
•Mosquitoes find the odor so repellent that they leave any spot where this liquid has been sprayed.
•The idea of moving again became repugnant to her.
•Of course I won't marry him; he is repugnant to me.
•I found his opinions repugnant.
5. 由於過去的不愉快而在心中所埋下的怨恨叫rancor。另外,有時儘管一個人討厭另一個人,但這種厭惡感卻可能是他想像出來的,這樣的恨意叫作grudge:
•Let's forget our rancor and cooperate in this new endeavor.
•They cheated me, but I feel no rancor towards/ against them.
•I always feel she has a grudge against me, although I don't know what wrong I have done her.
•Why do you bear her such a grudge?
6. 人與人、家族與家族或國與國之間的長期不和-也就是「世仇」或「宿怨」叫feud:
•Their family feud lives on.
•Romeo and Juliet's tragedy is caused by the feud between their families.
•The feud between Germany and France lasted for centuries.
7. 指仇恨「不可化解的」、「不共戴天的」要說implacable:
•There is an implacable hatred between the two families.
•He is my implacable enemy.
•I have an implacable dislike of/ for injustice.
8. 「惱人的事物或人」叫nuisance或pest。不過,兩個字經常暗示的是一些無傷大雅的情況,用來指人時甚至可能有親暱的表示。此外,pest本來的意思是有害的動物或昆蟲,做nuisance的同義字是它較不正式的用法:
•Don't make a nuisance of yourself: sit down and be quiet!
•The disruptive child was a nuisance to the class.
•I've forgotten my umbrella--what a nuisance!
•I hate to be a nuisance, but could you help me?
•Local residents claimed that the noise was causing a public nuisance.
•Please go away; do not be a pest.
•Put that back, you little pest!