目前分類:PART 1 觀念 (41)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

或許不少人對什麼時候該用some timesometime感到困擾。期待看了這篇文章之後,這種困擾永遠成為過去。

首先,或許我們應該建立一個有用的英文學習觀念,那就是絕對不是長得很像的字或片語就真的那麼難以分辨。某種程度上,這也許是寫文法書的人在有意無意之間為我們營造的印象和錯覺,因為這麼一來才能突顯他們書的特色。就像之前一篇文章提過的a number ofthe number of,一旦仔細思考和理解,就能很清楚地知道它們很不一樣,根本無須硬記死背。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在比較早的用法當中,so that可以等於so,意思是「所以」。但現在的so that多半不這麼用,而是用作表目的的附屬連接詞,等於in order that,中文可以說成「為了」或「以便」。so還是原本「所以」的意思,是表示結果的對等連接詞。

•She got up early so that she could catch the train. (她早起以便搭上火車 )(不能用so

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.  從語意方面說,recently指不久前才發生的一件事,也可以和until連用,指本來持續的一種狀態到了前些日子才告一段落。就用法上說,除未來式之外,recently 幾乎可用於各種時態,但最常出現在過去式的句子中。用在完成式的recently有時也可以換成lately

•The company recently opened a branch in New York.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相信很多人都知道要用英文表示「付」所買東西的錢要用pay for。例如pay for the book/ for these vegetables/ for the fruit等等。但是,看看下面兩個句子:

•I have to pay for the service.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各位各位,請看過來!雖然我們是認識多年的老朋友了,但你們真的夠了解我嗎?

隨便說吧,下面提到的我的3個特質你知道嗎?假如你早就知道,那我真的很開心; 如果你現在才知道也沒關係,只要幫我多多宣傳,我還是一樣很高興的喔!

1.你們可以把我放在一個英文句子的最前面,這時候我的意思就會變成among。同時呢,這種句子經常會有一個最高級的形容詞。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這四個字當中,number是指一整個數字,numeral是指阿拉伯數字或羅馬數字等整個數字系統。至於figuredigit則指0~9這十個數目字,但這個意思現在比較常用digit。還不了解嗎?沒關係。看了下面的例句你就絕對會清楚明白。

The Arabic numeral 10354 is a number of five digits/figures.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

下面這個句子可能不能說不對,但至少不夠好:

My friend and I went to the movies yesterday.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個單元要說的是結婚、離婚與訂婚的說法:

A. marry

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由於in主要的意思是「把涵蓋在內」,因此我們很容易用他來表示「在一段時間內」,但in的這種用法幾乎只出現在非未來式的句子中。在未來式中,in的意思是「在某段時間的最後」。假如我們要說的是在未來某段時間內,應用介系詞within。至於如果用介系詞after呢?他主要用來敘述一種時間、事情或計畫的次序。相對於inafter用來表示若干時間之後將要發生的事則比較不明確,所以經常用在after a while這個片語中。

EXAMPLES:

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當我問學生這兩個字的差別時,多數人總會說其中一個的意思是「忽視」,另一個是「忽略」等等。但這樣的記法不出三天就會不知所「忽」了。這原因不是我們的記憶不好,而是上述兩個中文詞彙本就大同小異。因此,這篇小章不只要說明ignoreneglect的不同(這很多地方都可以找到),更主要的是要分享一個「永遠有效」的記法。

ignore是指刻意地不理睬。這種不理睬有時是必要的,也有可能出於惡意,例如:

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

輸贏的英文說法

英文的win是贏得比賽、獎品、戰爭等。如果要說贏了某人,則必須用beat。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一兩個月前,一位上過我散文課的學生在平台上留言給我:「很懷念老師的課hardly!」

這事情是這樣:我問他們,應該說I hardly can speak EnglishI can hardly speak English

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由於for the sake of的意思是「為了的緣故」,所以有人可能會把它等同於because of。事實上,because of的適用範圍要比for the sake of大很多。一切可能的原因,不管是正面或負面都可以用。至於for the sake of所陳述的理由一般是正面的。

比較:

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我的作文課曾有學生寫了類似以下的句子: I feel very happy every time when I see her. (每一次當我看見她時都覺得非常開心) 

很明顯地,這是把中文「每一次當」直接翻譯成英文every time when,是不折不扣的中式英文。事實上,every time的意思是whenever。所以說every time when就等於說whenever when,是明顯的畫蛇添足。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這三個字都是治療的意思,但意思不同。cure指治病,heal指治傷,包括身體的和心理的傷。同時,這兩個字都強調可以治癒。如果不這麼強調,也就是能不能治癒並不確定就要用treat

例句:

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

常有人造出以下這種錯誤的句子卻不自知:

INCORRECT: Contact with me when you are free.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一個基本上不存在的問題

在學英文的過程中,我們或許都問過自己類似上述的問題,而且也可能不只問過一次。有趣的是,我們卻很少去尋求這個問題的解答,儘管他並不難辦到。究其原因,應該是我們認為只要知道on time是準時、in time是及時就夠了,就算對這個問題有了交代。我自己,也是這樣的人之一。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老實說,這兩個用法一直到幾年前我用起來都覺得心虛。每回和系上同事說話聊天用到它們,心裡就有些不安,之後總會偷查字典,看看自己究竟用對了沒有。幾次以後覺得這樣不行,於是下決心要擺平它們。

只要一翻字典,誰都能馬上知道approve of是對人、事、物的正面肯定或認同,也就是「贊成」。但這純粹是一種個人的意見表達,並不能改變什麼。

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在英文的表達中,有些只要一個字就能抵過兩三個字或甚至一長串敘述。這種字主要是副詞,其它如動詞等也有,但明顯較少。以下將介紹5個可以讓我們的英文表述更加精簡且漂亮的字,4個是副詞,1個是動詞。不用說,類似用法的副詞還得加上我們在「單字與閱讀(一)」詳細介紹過的otherwise

1. hopefully:這個字可以翻譯成為「如果運氣好的話」。在英文的表達中假如不用hopefully,就得這麼說:if the hope succeedsit is to be hoped that…if it's lucky enough

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前幾天我指導我的國一生動詞時態,讀到這麼一個句子:

He said (that) he had learned English many years.

文章標籤

五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23