close
由於for the sake of的意思是「為了…的緣故」,所以有人可能會把它等同於because of。事實上,because of的適用範圍要比for the sake of大很多。一切可能的原因,不管是正面或負面都可以用。至於for the sake of所陳述的理由一般是正面的。
比較:
•She moved to Taipei for the sake of/ because of her father.
•They canceled the picnic because of (不能用for the sake of)the rain.
女生為了就近照顧或陪伴爸爸而搬到台北,動機是溫暖和貼心的,所以是for the sake of。因為下雨而不能去郊遊即使不掃興應該也很難讓人開心,所以只能用中性的because of。
文章標籤
全站熱搜
留言列表