close

當我問學生這兩個字的差別時,多數人總會說其中一個的意思是「忽視」,另一個是「忽略」等等。但這樣的記法不出三天就會不知所「忽」了。這原因不是我們的記憶不好,而是上述兩個中文詞彙本就大同小異。因此,這篇小章不只要說明ignoreneglect的不同(這很多地方都可以找到),更主要的是要分享一個「永遠有效」的記法。

ignore是指刻意地不理睬。這種不理睬有時是必要的,也有可能出於惡意,例如:

•To avoid giving babies a wrong hint, we may sometimes ignore their cry.

•The school ignored the students' requests to hire more teachers and purchase more books.

neglect是無意識或無心的忽略,有時意思很接近forget此外,它也指在工作或職責方面的疏忽。例如:

•The public neglected his genius for many years.

•He neglected to return the call.

•She tends to neglect the household chores.

重點來了,要怎麼牢記這兩個字的不同呢?其實很簡單!當今這個時代很少人沒用過電腦。當電腦要我們忽略某個步驟或程序時會用哪個字呢?IGNORE!因為電腦要使用者「刻意的忽視」。好幾次上課我教學生這麼記,得到的反應都非常好。所以,祝福有緣讀到這篇文章的人也同樣和我慈濟大學的學生一樣,永遠和ignoreneglect的用法困擾說再見!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 五月助理 的頭像
    五月助理

    陳國詩的英文分享平台

    五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()