輸贏的英文說法

英文的win是贏得比賽、獎品、戰爭等。如果要說贏了某人,則必須用beat。

I beat my wife at tennis yesterday.

Trump beat Hillary in the 2016 American presidential election.

I won the tennis game yesterday.

Trump won the 2016 American presidential election.

如果是輸了比賽要用lose+比賽等。比賽等中輸了某人則要用lose to或be beaten by某人。

My wife lost the tennis game yesterday.

Hillary lost the 2016 American presidential election.

My wife lost to me/ was beaten by me at tennis yesterday.

Hillary lost to/ was beaten by Trump in the 2016 American presidential election.

同時,表示輸贏的lose和win也可以不接受詞。

I admit that you have won and I have lost.

Even if our team just won by one point, we still won; even if your team lost by one point only, you still lost.

註:「勝利在望」或「勝券在握」可以說成Victory is in sight或Victory is secure。

另外:win和beat都可以用片語by a large margin修飾,指「大勝」;用by a small margin修飾,意為「險勝」。

The athlete beat (defeated) his opponent by a large margin.

Our team won (the match) by a small margin.

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 五月助理 的頭像
    五月助理

    陳國詩的英文分享平台

    五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()