輸贏的英文說法
英文的win是贏得比賽、獎品、戰爭等。如果要說贏了某人,則必須用beat。
•I beat my wife at tennis yesterday.
•Trump beat Hillary in the 2016 American presidential election.
•I won the tennis game yesterday.
•Trump won the 2016 American presidential election.
如果是輸了比賽要用lose+比賽等。比賽等中輸了某人則要用lose to或be beaten by某人。
•My wife lost the tennis game yesterday.
•Hillary lost the 2016 American presidential election.
•My wife lost to me/ was beaten by me at tennis yesterday.
•Hillary lost to/ was beaten by Trump in the 2016 American presidential election.
同時,表示輸贏的lose和win也可以不接受詞。
•I admit that you have won and I have lost.
•Even if our team just won by one point, we still won; even if your team lost by one point only, you still lost.
註:「勝利在望」或「勝券在握」可以說成Victory is in sight或Victory is secure。
另外:win和beat都可以用片語by a large margin修飾,指「大勝」;用by a small margin修飾,意為「險勝」。
•The athlete beat (defeated) his opponent by a large margin.
•Our team won (the match) by a small margin.
留言列表