關於修飾語,也許不少人只想到由現在分詞和過去分詞所形成的分詞構句。事實上,修飾語的問題沒有那麼單純,以下將逐一探討。(在這裡,將用*和x分別表示正確和錯誤的句子。)

A. 修飾語沒有主詞可以修飾。

1. 分詞構句:這是最常見的情況,這種修飾語叫做dangling modifier。寫作時,當我們用現在分詞或過去分詞開始一個句子時要特別小心,因為在這種情況下很容易出現dangling modifier。要避免這種錯誤,寫完整個句子之後應該暫時忽略分詞片語,先看看逗點之後那個完整句子的主詞是什麼。接著再回頭檢視片語,確認片語中被省略的主詞和完整句的主詞是否一致。如果不一樣,這個片語就成了dangling modifier。解決方式有兩種:(1) 把分詞片語還原成句子,賦予它真正的主詞。(2) 修改完整句的主詞,讓它和分詞片語中被省略的主詞一致。簡單說,「主詞相同」是分詞構句的先決條件和必要條件。

x: Without knowing his name, it was difficult to introduce him.

分詞構句(寫成完整句時是副詞子句)中有個人因為不知道某人的名字 所以無法介紹他,但主要子句的主詞卻是虛主詞it,分詞片語於是成了 dangling modifier。如果採用第一種方式解決,句子會變成:

*: Because I did not know his name, it was difficult to introduce him.

第二種方式的改法是:

*: Without knowing his name, I found it difficult to introduce him.

*: Without knowing his name, I had difficulty introducing him.

就簡化結構的觀點說,我們應當盡可能採用第二種方式,維持分詞構句。

另外,在完整句的主詞和分詞片語中被省略的主詞一致後,也可以把分詞片語放在主詞之後、動詞之前,前後用逗點夾住片語,其它型態的修飾語(例如不定詞片語)同樣可以這麼做。因此,上例可以寫成:

*: I, without knowing his name, found it difficult to introduce him.

*: I, without knowing his name, had difficulty introducing him.

其它例子:

x: After reading the original study, the article remains unconvincing. (前面是人,後面是article,前後主詞不一致)

*: After reading the original study, I find the article unconvincing.

*: I, after reading the original study, find the article unconvincing.

x: Relieved of your responsibilities at your job, your home should be a place to relax. (you和home主詞不同)

*: Relieved of your responsibilities at your job, you should be able to relax at home.

*: You, relieved of your responsibilities at your job, should be able to relax at home.

x: Walking down the street, the trees were beautiful.

*: Walking down the street, the man saw the beautiful trees.

x: Looking through the telescope, the moon seemed enormous.

*: As I looked at the moon through the telescope, it seemed enormous.

*: Looking through the telescope, I felt that the moon seemed enormous.

*: Looked through the telescope, the moon seemed enormous. (前後都用moon當主詞)

x: Having been thrown in the air, the dog caught the stick.

*: When the stick was thrown in the air, the dog caught it.

因為這個句子中的stick出現兩次,所以我們也可以用關係子句引導第二次出現的stick,然後進一步省掉不重要的關係代名詞that/ which和be動詞was:

*: The dog caught the stick (that/ which was) thrown in the air.

值得一提的是,既然分詞構句是副詞子句的省略,那麼它的位置也和一般的副詞子句一樣,不只可以放在句子前段,也可以放在後段。例如:

x: The experiment was a failure, not having studied the lab manual carefully.

*: The experiment failed, for they had not studied the lab manual carefully.

*: They failed the experiment, not having studied the lab manual carefully.

*: Not having studied the lab manual carefully, they failed the experiment.

x: When working with power tools, eyes should be protected.

*: When working with power tools, protect your eyes.

*: Protect your eyes when you use power tools.

*: When working with power tools, we should protect our eyes.

2. 以不定詞片語或As(身為…;做為…)開始句子的情形:

x: To improve his results, the experiment was done again.

*: To improve his results, the student did the experiment again.

*: The student, to improve his results, did the experiment again.

*: The student improved his results by doing the experiment again.

x: As a disabled woman, her achievement was great.

*: As a disabled woman, she achieved greatly.

*: She, as a disabled woman, achieved greatly.

B. 修飾語修飾的對象不夠明確。

1. 即使分詞構句沒有前後主詞不一致的問題也不能大意。例如當句子是主詞+動詞+受詞時,我們得確實弄清楚分詞片語究竟要修飾誰。修飾主詞就放在句首,後面加逗點,修飾受詞就直接放在受詞後面。

例1. x: The man killed a good friend, awfully enraged.

在修飾語的各種問題當中,這是最容易解決的。某人被惹毛了,所以把好友給殺了。毫無疑問地,修飾語awfully enraged應該修飾的是主詞The man而不是受詞a good friend。因此,只要把awfully enraged移到句首,後加逗點,修改就告完成:

*: Awfully enraged, the man killed a good friend.

例2. x: She left the room fuming.

fuming可以形容人「憤怒」,也可以指東西或建築物「冒煙」,但前一個意思用得較多。這裡把fuming放在room後面會讓句意顯得模稜兩可。就位置說,fuming在room後面,應該是「這女孩離開冒煙的房間」。但就fume的使用頻率和哪種情況較為可能這兩方面說,則應該是「她離開房間時氣呼呼的」。況且,如果是冒煙的房間,恐怕就不會氣定神閒地「離開」,大概得要用衝的吧!因此,為了避免含混不清,如果是女生氣呼呼離開房間,應該寫成:

*: Fuming, she left the room.

如果是離開冒煙的房間就更好辦,可以寫成:

*: She left the fuming room.

例3. x: Hopping briskly through the vegetable garden, I saw a toad.

hop是指小動物的跳躍,所以把hopping放在主詞I前面,就會變成這個人輕快活潑地跳著跳著,跳過菜園。期間,他看到一隻癩蛤蟆。嚴格說來這也不是完全不可能,但恐怕有些奇怪。所以,比較合理的情況是某人看到一隻癩蛤蟆,這隻癩蛤蟆正輕快活潑地跳著跳著,跳過菜園。癩蛤蟆出現兩次,所以是關係子句的結構:

*: I saw a toad (that/ which was) hopping briskly through the vegetable garden.

2. 主詞+動詞+受詞的句子中如果有介系詞片語,它的位置也不能隨便。假如修飾主詞就得置於句首,後面通常會加逗點,如果修飾受詞則放在受詞後面(通常是句末)。

x: At the back of the refrigerator, I noticed a yellow apple.

就句構而論,這個句子的意思應當是有人跑到冰箱後面,然後注意到-看到-一顆黃蘋果。這當然也不是不可能,但它更合理的解釋是有人注意到冰箱後面有一顆黃蘋果。因此介系詞片語必須放到apple後面,成為:

*: I noticed a yellow apple at the back of the refrigerator.

或許有人會覺得這樣太吹毛求疵,誰都能夠用常識解釋上面的句子,為什麼介系詞片語非放到apple後面不可呢?然而,殊不知「常識」正是問題的所在。我們應該感謝由於與常識不合,所以才不至於讓我們誤解上句。但是,假如面對一個句構有類似錯誤的情形,而且常識又派不上用場,那該怎麼辦?所以,正確文法結構的掌握與應用才是閱讀和書寫的不二法門。

另一方面,介系詞片語的功能類似副詞,在句中的位置較有彈性。因此,有時縱使不是修飾主詞,但為了讓語意更加清晰,也會將其置於句首,尤其是當句子裡包含關係子句時。例如「你可以在袋子裡找到一些我買的柳丁」如果寫成下列兩種形式之一固然文法不能算錯,但結構顯然不好:

x: You can find some oranges in the bag that I bought.

我們知道關係子句得盡可能放在所修飾之名詞(先行詞)後面。所以,這裡的關係子句that I bought應該放在oranges後面,放在bag後面明顯不好。

x: You can find some oranges that I bought in the bag.

這樣寫好一些,至少關係子句的位置對了。但新的問題來了。柳丁和所放的地方被分開了,何況這個可以算是地方副詞的介系詞片語in the bag跟動詞find(在哪裡找到)的關係也比跟另一個動詞bought密切。假如英文中找不到面面俱到的解決方法,上面的句子就可以成例。不過,有的。只要把介系詞片語放到句子最前面,問題就解決:

*: In the bag, you can find some oranges that I bought.

3. 以As'''為句首的介系詞片語只能修飾主詞:

x: As strategies to address domestic violence, the government did not emphasize them sufficiently.

*: As strategies to address domestic violence, they were not sufficiently emphasized by the government.

C. 形容詞(不能是副詞)也可以放在句首,後加逗點,形成主詞補語,修飾主詞(不能修飾受詞)。例如:

*: Proud, calm, and fearless, he took his final destiny--death.

這個句子想傳達的是某一個人(可能是一位英雄)在面對死亡時的態度-滿身傲骨;沈著冷靜;無所畏懼:

*: He was proud, calm, and fearless when he took his final destiny--death.

很明顯地,這一連串三個形容詞是要集中火力烘托英雄面臨死亡時的身心狀態,如果全都改為副詞,那就變成只有修飾動詞took,味道和意境顯然差很多。

類似例子:

*: Surprised but joyful, Jane accepted Bingley's proposal. (= Jane felt surprised but joyful when she accepted Bingley's proposal.)

x: Unable to pass the exam, John's father scolded him.

*: Unable to pass the exam, John was scolded by his father. (= Because he was unable to pass the exam, John was scolded by his father.)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 五月助理 的頭像
    五月助理

    陳國詩的英文分享平台

    五月助理 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()